По азербайджански с праздником


Русско-азербайджанский разговорник, слова и фразы для туриста в Азербайджане

Если вы собираетесь посетить Азербайджан, вам обязательно понадобиться хороший русско-азербайджанский разговорник. Ведь какая бы цель визита у вас не была, вам придется неоднократно сталкиваться с людьми на территории этой великолепной республики, которые не понимают русского языка. Кроме того, если у вас деловая встреча в этой стране нефтяных залежей, и разнообразных древностей, будет куда лучше, если вы сможете перевести то, что вам говорит ваш собеседник на своем родном языке, не утруждая его общаться на вашем. Ну а если вы турист, и просто путешествуете по Азербайджану, наш разговорник неоднократно пригодиться вам, а возможно даже выручит в экстренной ситуации.

Русско-азербайджанский разговорник состоит из нескольких тем, которые являются самыми распространенными в общении.

Общие выражения

ЗдравствуйтеСалам
До свиданияСаг олун
Как дела?Натерсэн
СпасибоСаг олун, тэс эккур (тэш эккур)
ПожалуйстаЗехмет олмаса
ИзвинитеХахиш эдирэм, багышлайын
Как вас зовут?Адыныз нэдир?
Вы понимаете по-русски?Сиз русджа башадушюрсюз?
Что вы посоветуете посмотреть в городе?Сиз шэхэрдэ нэйэ бахмагы тёвсийе едэрдыниз?
ДаБэли
НетЙох
ЯМен
ТыСэн
ВыСиз
МыБиз
Как вас зовутАдыныз нэдир
ХорошоЯхшы
ПлохоПис
ЖенаАрвад
МужЭр
ДочьГэз
СынОгул
МамаАна
ПапаАта
к содержанию ↑

В транспорте

Сколько стоит билет?Билет нечэдир?
Как мне добраться…?Йолу сорушмаг
Я заблудился, мне нужно пройти …Мэн азмышам, … нэджэ кьэдэ билэрэм?
Где ближайшая бензоколонка?Эн йахын бензиндолдурма мэнтэгэси харададыр?
Где можно поставить машину?Машыны харада сахламаг олар?
Где здесь хорошая дорога?Бурада эн йахшы йол хансыдыр?
ГдеХарададыр…?
Сколько стоит билет?Билет нечэдир?
ПоездГатар
АвтобусАвтобус
МетроМетро
АэропортХава лиманы, аэропорт
ВокзалВагзал
ГостиницаМэхмахана
КомнатаОтаг
Мест нетЕх йохдур (ер йохдур)
ПаспортПаспорт
Как пройтиЙолу сорушмаг
НалевоСол
НаправоСах
ВверхЮхария
ВнизАшагыя
ДалекоУзаг
БлизкоЯхын
КартаХэритэ
ПрямоДуз
Места общего пользования, достопримечательностиФайдалы вэ мараглы ерлэп
ПочтаПочтхана
МузейМузей
БанкБанк
МилицияПолис шебеси
БольницаХэстэхана
АптекаАптек
МагазинМагаза
РесторанРесторан
ШколаМэктэб
ЦерковьКилсэ мэсчид
ТуалетАйяг йолу
УлицаКуче
МостКорпу
Даты и времяСаат вэ тарих
Который час?Саат нечэдир?
ДеньКун
НеделяХэфтэ
МесяцАй
ГодИл
СегодняБу кун
ВчераДунэн
ЗавтраСабах
ПонедельникБиринчи кун
ВторникИринчи кун
СредаУчунчу кун
ЧетвергДордунчу кун
ПятницаБешинчи кун
СубботаАлтынчы кун
ВоскресеньеБазар куну
к содержанию ↑

Числительные

НульСыфыр, нол
ОдинБир
ДваИки
ТриЮч
ЧетыреДорд
ПятьБэш
ШестьАлты
СемьЙедди
ВосемьСеккиз
ДевятьДоггуз
ДесятьОн
ДвадцатьИжирми-йирми
ТридцатьОтуз
СтоЮз
ТысячаМин
к содержанию ↑

В магазине или ресторане

Сколько это стоит?Бу, нечедир?
Я беру этоАлмаг истежирем
Где находится рынок?Базар харададыр?
Покажите, пожалуйста, цветочный (ювелирный, антикварный, промтоварный) магазинХахыш эдирэм, бизэ кюл (зэркэрлик, антиг маллар, сэнайэ маллары) магазасынын йэрини гёстэрин
В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню?Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар?
Дайте, пожалуйста, менюЗэгмэт олмаса, менйун гэтирин
Приятного аппетитаНуш олсун
Ваше здоровье!Афийет олсун
Я хочу предложить тост за господина …Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм
За дружбу народов россии и азербайджана! Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына
Пожалуйста, счетЗэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин
МагазинМагаза
Сколько это стоитБу, нечедир?
Что это такоеБу, недир?
Я куплю этоАлмаг истежирем…
У вас естьСизде…вармы…?
ОткрытоАчыг
ЗакрытоБых(г)лы
Немного, малоБир аз
МногоБир чох
ВсеБутун
В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню?Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар?
Дайте, пожалуйста, менюЗэгмэт олмаса, менйун гэтирин
Приятного аппетитаНуш олсун
Ваше здоровье!Афийет олсун
Я хочу предложить тост за господина …Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм
За дружбу народов россии и азербайджана!Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына
Пожалуйста, счетЗэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин
ЗавтракСехер емейи
ОбедНахар
УжинШам емейи
ХлебЧорек
НапитокИчки
КофеГэхвэ
ЧайЧай
СокМежвэ ширеси
ВодаСу
ВиноШэраб
СольДуз
ПерецИстиот
ОвощиТэрэвэз
ФруктыМэжвэ (мэйве)
МороженноеДондурма

Приветствия, общие выражения – слова, которые мы употребляем в повседневной жизни, общие фразы для свободного общения.

Цифры и числа – если вам придется совершать денежную сделку или просто рассчитываться в магазине, либо за проезд в общественном транспорте, вы просто обязаны знать как переводятся и произносятся числа и цифры, с русского на азербайджанский. Как раз перевод этих цифр и находиться в данной теме. Здесь представлены числа от 0 до 1000.

Магазины и рестораны – с помощью этой темы вы сможете узнать, где находиться лучший ресторан национальной кухни, сказать тост во время застолья, заказать любое блюдо и купить любой товар или продукт на рынке.

Транспорт – Здесь собраны фразы, которые всячески помогут вам с транспортом. Открыв этот список, вы сможете узнать, где находиться ближайшая остановка автобуса, как добраться до аэропорта, где поймать такси, где можно взять в аренду автомобиль, и много другое.

Русско-Азербайджанский разговорник

Приветствия, общие выражения
Здравствуйте Салам
До свидания Саг олун
Как дела? Нэ вар, нэ йох?
Спасибо Саг олун, тэс эккур
Пожалуйста Зехмет олмаса
Извините Хахиш эдирэм, багышлайын
Как вас зовут? Адыныз нэдир?
Вы понимаете по-русски? Сиз русджа башадушюрсюз?
Что вы посоветуете посмотреть в городе? Сиз шэхэрдэ нэйэ бахмагы тёвсийе едэрдыниз?
Да Бэли
Нет Йох
Для пользы дела
Я хотел бы купить этот ковер, сколько он стоит? Бу халча нечейеди. Мен ону олмаг истейирем?
Да столько даже в Израиле не просят! Бу гиймятя хеч Исраилдя истямирляр!
Сам посуди, тут протертость, там проплешина. Да и вид какой-то блеклый Ёзун бах бурда сюртюлюб бурда исе йыртыгы вар, гёрнюшюде йахшы дейир
Вот это деловой подход. Беру! Бах бу башгамеселе алырам
Вы не видели в какую сторону поехала та красная иномарка? В нее села моя жена Сиз гёрмядиз о гырмызы хариджи машин хара гедди? Ора меним арвадым отурду
Сам ты рогоносец! Не нужна мне отара овец, жену верните Ёзюнсан ограш! Сизин гойун сюрюнюз мене лазым дейир, арвадымы гайтарын
Две отары? Накинь еще пять быков, тогда будет, что обсуждать Ики гойун сюрюсю? Беш ёкюз да елаве ет онда бахарыг
Эй, красотка! Ей гёзелче(гешенг гыз)
Девушка, я тебя хочу! Ай гыз! Мян сяни истяирям
Поцелуй меня Ёп мени
Черные глаза, вспоминаю, умираю, черные глаза Гарагёзляр сизлери хатырлайырам, сизе гёре елирем
Цифры и числа
Нуль Сыфыр, нол
Один Бир
Два Ики
Три Юч
Четыре Дорд
Пять Бэш
Шесть Алты
Семь Йедди
Восемь Секкиз
Девять Доггуз
Десять Он
Двадцать Ижирми-Йирми
Тридцать Отуз
Сто Юз
Тысяча Мин
Магазины и рестораны
Сколько это стоит? Бу, нечедир?
Я беру это Алмаг истежирем
Где находится рынок? Базар харададыр?
Покажите, пожалуйста, цветочный (ювелирный, антикварный, промтоварный) магазин Хахыш эдирэм, бизэ кюл (зэркэрлик, антиг маллар, сэнайэ маллары) магазасынын йэрини гёстэрин
В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар?
Дайте, пожалуйста, меню Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин
Приятного аппетита Нуш олсун
Ваше здоровье! Афийет олсун
Я хочу предложить тост за господина … Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм
За дружбу народов России и Азербайджана! Русья вэ Азербайджан халгларынын достлугу саглыгына
Пожалуйста, счет Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин
Транспорт
Сколько стоит билет? Билет нечэдир?
Как мне добраться…? Йолу сорушмаг
Я заблудился, мне нужно пройти … Мэн азмышам, … нэджэ кьэдэ билэрэм?
Где ближайшая бензоколонка? Эн йахын бензиндолдурма мэнтэгэси харададыр?
Где можно поставить машину? Машыны харада сахламаг олар?
Где здесь хорошая дорога? Бурада эн йахшы йол хансыдыр?
Ругаемся по-азербайджански
Отстань Рядд ол итил
Каков хитрец! Йаман чох билмишсен
Вонючка Остурахчы
Идиот Ахмаг
Не раздражай меня Мени хирстендирмя
Твои мандарины — самые невкусные на рынке! Сенин мандаринлярин базардакыларын ен дадсызыды

Поздравления и пожелания на азербайджанском языке | OpenTran

Желаем вашему национальному обществу дальнейших успехов в работе! Sizin milli təşkilatınıza yeni müvəffəqiyyətlər arzulayırıq! Сизиҁн миллиҁ ташкилатынызаҁ ениҁмуфаффаги-ййетлеҁр арзулайыҁрыг!
Сердечно поздравляем вас с весенним праздником! Sizi yaz bayramı münasibəti ilə ürəkdən təbrik edirik! Сизиҁяз байрамыҁмунасибетиҁ илеҁурекдеҁн табриҁк едиҁрик!
Желаем вам мира, надежды и добра, чтобы ваша жизнь была счастливой, и в ней всегда царило согласие и взаимопонимание с близкими вам людьми! Sizə sulh, ümid, mehribancılıq arzulayırıq, sizə həyatda xoşbəxtlik və yaxınlarınızla münasibətdə səmimi və səxavətli olasınız! Сизеҁсулх, умиҁд, мехрибанчылыҁг арзулайыҁрыг,сизеҁхаятдаҁхошбехтлиҁк, ве яхынларынызлаҁмунасибетдеҁ самимиҁве сахаветлиҁ олаҁсыныз!
Поздравляю всех собравшихся здесь в этот день с замечательным праздником лета! Пусть никогда не покидают ваши дома счастье и радость! Bu gün burada yığılaşanları gözəl yay bayramı ilə təbrik edirəm! Evinizdən xoşbəxtlik və sevinç əksik olmasın! Буг юн бурадаҁйыгышанларыҁ гозеҁл яй байрамыҁилеҁ табриҁк едиҁрем! Евиниздеҁн хошбехтлиҁк ве севиҁндж аксиҁк оҁлмасын!
От всей души желаем вам, дорогие друзья, крепкого здоровья, счастья, мира и благополучия! Əziz dostlar, səmimi qəlbdən sizə sağlamlıq, xoşbəxtlik və əmin-amanlıq arzulayırıq! Азиҁз достлаҁр, самимиҁгелбдеҁн сизеҁсагламлыҁг, хошбехтлиҁк ва амиҁн-аманлыҁг арзулайыҁрыг!
Этот бокал я поднимаю за ваше здоровье и здоровье всех присутствующих! Badəmi Sizin sağlığınıza və bütün iştirakçıların sağlığına qaldırıram! БадемиҁСизиҁн саглыгынызыҁ ве бутуҁн иштиракчыларыҁн саглыгынаҁгалдырыҁрам!
Давайте выпьем за дружбу между нашими народами, за уважение к национальным обычаям и добрососедство! Gəlin badalərimizi bizim millətlərimiz arasında olan mehribançılıq, milli adət-ənələrə, hörmət və dostluq şərəfi nə qaldıraq! Гяҁлин баделеримизиҁбизиҁм миллетимизиҁн арасындаҁолаҁн мехрибанчылыҁг, миллиҁадетэнелереҁ, хормеҁт ве достлуҁг шарафинеҁгалдыраҁг!
Говорят, что счастлив тот, кто счастлив у себя дома. Семья – главная ценность в культуре любого народа. Позвольте пожелать вашим семьям всего самого наилучшего! Deyirlər, o insan xoşbəxtdir ki, öz ailələsində xoşbəxtdir. Ailə-bütün millətlərin mədəniyyətində əsas sərvətdir. Sizin ailələrinizə ən gözəl arzular diləyirik! Дейирлер ҁ , о инсанҁ хошбехдирҁ ки, оз аилесиндеҁхошбехдир ҁ. Аиле-ҁ бутунҁ миллетлеринҁ маданиййетиндеҁэсасҁ сарватдир ҁ . Сизинҁ аиленизеҁэн гозелҁ арзуларҁ дилейирик ҁ !
Счастья вам, вашим родным, близким, друзьям, успехов во всех начинаниях! Мира, добра, взаимопонимания! Sizə, qohumlarınıza, yaxınlarınıza xoşbəxtlik, butun işlərdə müvəffəqiyyətlər! Sülh, mehribançılıq, həmrəylik! Сизеҁ, гохумларынызыҁ, яхынларынызаҁхошбехтлиҁк, бутуҁн ишлердеҁ муваффагиййетлеҁр! Cулх, мехрибанчылыҁг, хамлайлиҁк!
Отличного настроения и веселого праздника! Поздравляем вас! Sizə əla əhval-ruhiyyə və şən bayram arzulayırıq! Sizi təbrik edirik! Сизеҁэлаҁахвал-рухийеҁва шан байраҁм арзулайыҁрыг! Сизиҁ тебриҁк едириҁк!
Удачи, добра и счастья в Новом году! Yeni ildə mehribançılıq və xoşbəxtlik arzulayırıq! Ениҁилдеҁмехрибанчылыҁг ва хошбехтлиҁк арзулайыҁрыг!
С Новым годом! Пусть неповторимый дух этого дня на целый год зарядит всех нас радостью и жизненным оптимизмом! Yeni iliniz mübarək! Qoy bu günün əvəzedilməz ruhu bizim hamımıza bir illik qüvvət, sevinç və həyat optimizmi versin! Ени илинизҁ мубарекҁ ! Гой бу гюнунҁ авазедилмезҁ рухуҁбизимҁ хамымыза ҁ бир илликҁ гувветҁ, севиндж ҁ , хаятҁ оптимизмиҁверсин

поздравляю — с русского на азербайджанский

  • Поздравляю с праздником! — С праздником! Поздравляю с праздником! (В насмешку, по случаю неприятности.) См. БРАНЬ ПРИВЕТ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Поздравляю с праздничком. — Вот те и у праздничка. Поздравляю с праздничком (т. е. с бедою). См. ПРАЗДНИК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ПОЗДРАВЛЯЮ ВАС! — Вас тем же самым по тому же месту присл. Ответ на поздравление …   Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий

  • Додумался, поздравляю! — Жанр детский фильм …   Википедия

  • С чем вас и поздравляю! — Съ чѣмъ васъ и поздравляю! (иноск. шут. ирон.) когда нѣтъ повода, или по поводу непріятнаго извѣстія и событія. Ср. Вы исполнили свой долгъ, лягушка, съ чѣмъ васъ и поздравляю. Затѣмъ живите смирно, никого не трогайте и васъ никто не тронетъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • с чем вас и поздравляю! — (иноск. шут. иронич.) когда нет повода или по поводу неприятного известия и события Ср. Вы исполнили свой долг, лягушка, с чем вас и поздравляю. Затем живите смирно, никого не трогайте, и вас никто не тронет. Салтыков. Современная идиллия. 20. Ср …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • С прибылью(поздравляю)! — Съ прибылью (поздравляю)! лицу (иноск.) «въ интересномъ положеніи» беременной. Ср. Марѳа Андрѣевна терпѣть не могла, если дѣвушка была съ прибылью или просилась замужъ. Лѣсковъ. Старые годы въ селѣ Плодомасовѣ. 2, 6 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ДОДУМАЛСЯ ПОЗДРАВЛЯЮ — «ДОДУМАЛСЯ, ПОЗДРАВЛЯЮ!», СССР, МОСФИЛЬМ, 1976, цв., 87 мин. Детский фильм. Шестиклассник Юра Чернов переезжает с родителями из Москвы на Дальний Восток. Не желая больше быть объектом насмешек, маленький герой решает прийти в новый класс с… …   Энциклопедия кино

  • Я маленький хлопчик, принес Богу снопчик, Христа величаю, а вас с праздником поздравляю. — (южное колядованье). См. МЕСЯЦЕСЛОВ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • С чем вас и поздравляю (поздравляем) — Шутл. Выражение иронического или. шутливого сочувствия при неудаче, неприятности и т. п. Я двадцать два года под начальством родного дядюшки… Иринарха Потугина прослужил. Вы его не изволили знать? Нет. С чем вас и поздравляю (Тургенев. Дым) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • С чем вас поздравляю (поздравляем) — Шутл. Выражение иронического или. шутливого сочувствия при неудаче, неприятности и т. п. Я двадцать два года под начальством родного дядюшки… Иринарха Потугина прослужил. Вы его не изволили знать? Нет. С чем вас и поздравляю (Тургенев. Дым) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • праздник - Russian-Azerbaijani Dictionary - Glosbe

    ru Истина и религиозные праздники

    jw2019az Mən yalnız Carnegie Hall və Kennedy Center kimi məşhur

    ru Что значило для многих израильтян посещение ежегодных праздников?

    jw2019az Çox adam mənə ümid verib rahatlatmağa çalışda da

    ru Они остаются в Иерусалиме еще и на весь праздник Опресноков, который длится семь дней и считается частью праздника Пасхи.

    jw2019az Bu kitab elmə müvafiqdirmi?

    ru Во время иудейских праздников число римских воинов увеличивали на случай возможных волнений в народе.

    jw2019az Xarici siyasət daha həmişəki kimi ola bilməz. Yalnız elitlər tərəfindən idarə edilə bilməz.

    ru 11 В 33 году н. э., когда подошло время Пасхи, Иисус и его ученики собрались, чтобы отметить этот праздник.

    jw2019az Chris Anderson: Cənab Baş Nazir, çox sağ olun.

    ru В канун новогодних праздников работодатель христианина может подарить ему подарок или дать премию.

    jw2019az əslində daha uzaqdakı gökadaların azdırılmış görünüşləri.

    ru Что делать, если вас поздравляют с праздником или дарят подарок?

    jw2019az Bunlar Eysin arvadı Bəsmənin+ oğulları idi.

    ru Что делать, чтобы дети не расстраивались из-за того, что мы не будем праздновать их день рождения или другой праздник?»

    jw2019az Hindistan üzərində yüksək təzyiq yaranır

    ru Во время праздника Саломию, юную дочь Иродиады от ее прежнего мужа, Филиппа, посылают танцевать перед гостями.

    jw2019az genetik olaraq eyni qonşular meydana gətirərlər.

    ru ▪ Когда Иисус приходит на праздник и что говорят о нем люди?

    jw2019az Britan ensiklopediyası,L(Life-həyat) hərfi.

    ru Например, если просто взять и сказать, что празднование того или иного праздника осуждается из-за его языческого происхождения, то едва ли это побудит кого-нибудь изменить свои взгляды.

    jw2019az Bu və bunun kimi nəzəriyyələr çətin işlərdir.

    ru Сенат Люблинской политехники 3 июля 2003 года выбрал день 13 мая Праздником Люблинской Политехники. проф.

    WikiMatrixaz Bəlkə də hiss edirsiniz, başqa bir mədəniyyətdənəm.

    ru ЧЕГО от грядущих праздников ждете вы?

    jw2019az və mənim şəxsən aşina olduğum şeylər haqda olmamalıdır.

    ru Сбор, который был пророчески представлен Праздником шалашей, достигнет своего апогея, когда по окончании Тысячелетнего правления Христа великому множеству и тем из воскресших, которые проявят веру, будет дарована вечная жизнь (Откровение 20:5).

    jw2019az Bununla bərabər, Yehovanın Şahidləri əmindirlər ki, Allahın Padşahlığı mövcud olan hakimiyyətlərin hamısına son qoyan zaman, bu gün yaşayan insanlardan bir çoxları sağ qalacaq.

    ru Как поступить, если тебя поздравляют с праздником или если тебе дарят подарок?

    jw2019az dəyişildiyi haqda söhbətim oldu

    ru Атеистическая пропаганда клеймила презрением традиционные символы этих праздников — рождественскую елку и Деда Мороза.

    jw2019az səbəb olacaq ölçüdə deyildi.

    ru 16 Представьте, как в древности во время праздников израильтяне вместе восхваляли Иегову в Иерусалимском храме.

    jw2019az qarşı intikamları doğuracaq intikamlar axtarırıq.

    ru Многие не видят в этих праздниках ничего плохого.

    jw2019az + 22 Ancaq onlar bir şərtlə bizim aramızda yaşayıb bizimlə bir xalq olmağa razıdırlar: gərək bütün kişilərimiz onlar kimi sünnət olunsun.

    ru Как-то раз филисти́мляне устраивают большой праздник в честь своего бога Даго́на и, чтобы посмеяться над Самсоном, выводят его из тюрьмы.

    jw2019az özümüzü qeyri-qənaətbəxş saymağımız deyil, biz əslində hədsiz güclüyük.

    ru Поскольку большинство религий христианского мира отмечает этот праздник, может показаться странным, что Свидетели Иеговы решили его не праздновать.

    jw2019az yolun ortasında dikilseniz və bir avtomobil

    ru Мы также соблюдали все религиозные праздники и приглашали к себе гостей, чтобы вместе чтить наших богов и богинь.

    jw2019az + 7 Məni atamın evindən, qohumlarımın arasından çıxaran,+ mənimlə danışan və “bu torpağı sənin övladlarına+ verəcəyəm”+ deyərək mənə and içən+ göylərin Allahı Yehova sənin qarşında mələyini göndərəcək+ və sən mütləq oradan oğluma qız tapacaqsan.

    ru Во время праздников или похорон по традиции режут лошадь или барана.

    jw2019az Və həqiqətən də kişilik

    ru Что собой представлял Праздник недель?

    jw2019az onda biz milli nəzarət sistemlərinə güvənə bilmərik.

    ru Народ послушался, и праздник стал днем «великой радости» (Неем.

    jw2019az Kim cavab vermək istəyir Charlie-yə?

    ru (Смотрите рамку «Отказ от других праздников».)

    jw2019az + 23 Allaha and iç ki, nə mənə, nə mənim övladlarıma, nə də övladlarımın övladlarına xainlik etməyəcəksən, mən səninlə xeyirxahlıqla davrandığım kimi, sən də mənimlə və məskən saldığın bu torpağın adamları ilə xeyirxahlıqla davranacaqsan».

    Азербайджанские слова русскими буквами

    На русскомНа азербайджанском
    Сколько это стоит?Бу, нечедир?
    Я беру этоАлмаг истежирем
    Где находится рынок?Базар харададыр?
    Покажите, пожалуйста, цветочный (ювелирный, антикварный, промтоварный) магазинХахыш эдирэм, бизэ кюл (зэркэрлик, антиг маллар, сэнайэ маллары) магазасынын йэрини гёстэрин
    В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню?Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар?
    Дайте, пожалуйста, менюЗэгмэт олмаса, менйун гэтирин
    Приятного аппетитаНуш олсун
    Ваше здоровье!Афийет олсун
    Я хочу предложить тост за господина …Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм
    За дружбу народов россии и азербайджана!Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына
    Пожалуйста, счетЗэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин
    МагазинМагаза
    Сколько это стоитБу, нечедир?
    Что это такоеБу, недир?
    Я куплю этоАлмаг истежирем…
    У вас естьСизде…вармы…?
    ОткрытоАчыг
    ЗакрытоБых(г)лы
    Немного, малоБир аз
    МногоБир чох
    ВсеБутун
    В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню?Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар?
    Дайте, пожалуйста, менюЗэгмэт олмаса, менйун гэтирин
    Приятного аппетитаНуш олсун
    Ваше здоровье!Афийет олсун
    Я хочу предложить тост за господина …Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм
    За дружбу народов россии и азербайджана!Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына
    Пожалуйста, счетЗэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин
    ЗавтракСехер емейи
    ОбедНахар
    УжинШам емейи
    ХлебЧорек
    НапитокИчки
    КофеГэхвэ
    ЧайЧай
    СокМежвэ ширеси
    ВодаСу
    ВиноШэраб
    СольДуз
    ПерецИстиот
    ОвощиТэрэвэз
    ФруктыМэжвэ (мэйве)
    МороженноеДондурма

    Русско-Азербайджанский разговорник

    Приветствия, общие выражения
    Здравствуйте Салам
    До свидания Саг олун
    Как дела? Нэ вар, нэ йох?
    Спасибо Саг олун, тэс эккур
    Пожалуйста Зехмет олмаса
    Извините Хахиш эдирэм, багышлайын
    Как вас зовут? Адыныз нэдир?
    Вы понимаете по-русски? Сиз русджа башадушюрсюз?
    Что вы посоветуете посмотреть в городе? Сиз шэхэрдэ нэйэ бахмагы тёвсийе едэрдыниз?
    Да Бэли
    Нет Йох
    Для пользы дела
    Я хотел бы купить этот ковер, сколько он стоит? Бу халча нечейеди. Мен ону олмаг истейирем?
    Да столько даже в Израиле не просят! Бу гиймятя хеч Исраилдя истямирляр!
    Сам посуди, тут протертость, там проплешина. Да и вид какой-то блеклый Ёзун бах бурда сюртюлюб бурда исе йыртыгы вар, гёрнюшюде йахшы дейир
    Вот это деловой подход. Беру! Бах бу башгамеселе алырам
    Вы не видели в какую сторону поехала та красная иномарка? В нее села моя жена Сиз гёрмядиз о гырмызы хариджи машин хара гедди? Ора меним арвадым отурду
    Сам ты рогоносец! Не нужна мне отара овец, жену верните Ёзюнсан ограш! Сизин гойун сюрюнюз мене лазым дейир, арвадымы гайтарын
    Две отары? Накинь еще пять быков, тогда будет, что обсуждать Ики гойун сюрюсю? Беш ёкюз да елаве ет онда бахарыг
    Эй, красотка! Ей гёзелче(гешенг гыз)
    Девушка, я тебя хочу! Ай гыз! Мян сяни истяирям
    Поцелуй меня Ёп мени
    Черные глаза, вспоминаю, умираю, черные глаза Гарагёзляр сизлери хатырлайырам, сизе гёре елирем
    Цифры и числа
    Нуль Сыфыр, нол
    Один Бир
    Два Ики
    Три Юч
    Четыре Дорд
    Пять Бэш
    Шесть Алты
    Семь Йедди
    Восемь Секкиз
    Девять Доггуз
    Десять Он
    Двадцать Ижирми-Йирми
    Тридцать Отуз
    Сто Юз
    Тысяча Мин
    Магазины и рестораны
    Сколько это стоит? Бу, нечедир?
    Я беру это Алмаг истежирем
    Где находится рынок? Базар харададыр?
    Покажите, пожалуйста, цветочный (ювелирный, антикварный, промтоварный) магазин Хахыш эдирэм, бизэ кюл (зэркэрлик, антиг маллар, сэнайэ маллары) магазасынын йэрини гёстэрин
    В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар?
    Дайте, пожалуйста, меню Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин
    Приятного аппетита Нуш олсун
    Ваше здоровье! Афийет олсун
    Я хочу предложить тост за господина … Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм
    За дружбу народов России и Азербайджана! Русья вэ Азербайджан халгларынын достлугу саглыгына
    Пожалуйста, счет Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин
    Транспорт
    Сколько стоит билет? Билет нечэдир?
    Как мне добраться…? Йолу сорушмаг
    Я заблудился, мне нужно пройти … Мэн азмышам, … нэджэ кьэдэ билэрэм?
    Где ближайшая бензоколонка? Эн йахын бензиндолдурма мэнтэгэси харададыр?
    Где можно поставить машину? Машыны харада сахламаг олар?
    Где здесь хорошая дорога? Бурада эн йахшы йол хансыдыр?
    Ругаемся по-азербайджански
    Отстань Рядд ол итил
    Каков хитрец! Йаман чох билмишсен
    Вонючка Остурахчы
    Идиот Ахмаг
    Не раздражай меня Мени хирстендирмя
    Твои мандарины — самые невкусные на рынке! Сенин мандаринлярин базардакыларын ен дадсызыды

    Русско-Азербайджанский разговорник

    Приветствия, общие выражения
    Здравствуйте Салам
    До свидания Саг олун
    Как дела? Нэ вар, нэ йох?
    Спасибо Саг олун, тэс эккур
    Пожалуйста Зехмет олмаса
    Извините Хахиш эдирэм, багышлайын
    Как вас зовут? Адыныз нэдир?
    Вы понимаете по-русски? Сиз русджа башадушюрсюз?
    Что вы посоветуете посмотреть в городе? Сиз шэхэрдэ нэйэ бахмагы тёвсийе едэрдыниз?
    Да Бэли
    Нет Йох
    Для пользы дела
    Я хотел бы купить этот ковер, сколько он стоит? Бу халча нечейеди. Мен ону олмаг истейирем?
    Да столько даже в Израиле не просят! Бу гиймятя хеч Исраилдя истямирляр!
    Сам посуди, тут протертость, там проплешина. Да и вид какой-то блеклый Ёзун бах бурда сюртюлюб бурда исе йыртыгы вар, гёрнюшюде йахшы дейир
    Вот это деловой подход. Беру! Бах бу башгамеселе алырам
    Вы не видели в какую сторону поехала та красная иномарка? В нее села моя жена Сиз гёрмядиз о гырмызы хариджи машин хара гедди? Ора меним арвадым отурду
    Сам ты рогоносец! Не нужна мне отара овец, жену верните Ёзюнсан ограш! Сизин гойун сюрюнюз мене лазым дейир, арвадымы гайтарын
    Две отары? Накинь еще пять быков, тогда будет, что обсуждать Ики гойун сюрюсю? Беш ёкюз да елаве ет онда бахарыг
    Эй, красотка! Ей гёзелче(гешенг гыз)
    Девушка, я тебя хочу! Ай гыз! Мян сяни истяирям
    Поцелуй меня Ёп мени
    Черные глаза, вспоминаю, умираю, черные глаза Гарагёзляр сизлери хатырлайырам, сизе гёре елирем
    Цифры и числа
    Нуль Сыфыр, нол
    Один Бир
    Два Ики
    Три Юч
    Четыре Дорд
    Пять Бэш
    Шесть Алты
    Семь Йедди
    Восемь Секкиз
    Девять Доггуз
    Десять Он
    Двадцать Ижирми-Йирми
    Тридцать Отуз
    Сто Юз
    Тысяча Мин
    Магазины и рестораны
    Сколько это стоит? Бу, нечедир?
    Я беру это Алмаг истежирем
    Где находится рынок? Базар харададыр?
    Покажите, пожалуйста, цветочный (ювелирный, антикварный, промтоварный) магазин Хахыш эдирэм, бизэ кюл (зэркэрлик, антиг маллар, сэнайэ маллары) магазасынын йэрини гёстэрин
    В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар?
    Дайте, пожалуйста, меню Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин
    Приятного аппетита Нуш олсун
    Ваше здоровье! Афийет олсун
    Я хочу предложить тост за господина … Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм
    За дружбу народов России и Азербайджана! Русья вэ Азербайджан халгларынын достлугу саглыгына
    Пожалуйста, счет Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин
    Транспорт
    Сколько стоит билет? Билет нечэдир?
    Как мне добраться…? Йолу сорушмаг
    Я заблудился, мне нужно пройти … Мэн азмышам, … нэджэ кьэдэ билэрэм?
    Где ближайшая бензоколонка? Эн йахын бензиндолдурма мэнтэгэси харададыр?
    Где можно поставить машину? Машыны харада сахламаг олар?
    Где здесь хорошая дорога? Бурада эн йахшы йол хансыдыр?
    Ругаемся по-азербайджански
    Отстань Рядд ол итил
    Каков хитрец! Йаман чох билмишсен
    Вонючка Остурахчы
    Идиот Ахмаг
    Не раздражай меня Мени хирстендирмя
    Твои мандарины — самые невкусные на рынке! Сенин мандаринлярин базардакыларын ен дадсызыды

    Как можно поздравить с праздником Новруз?

    21 марта 2020 года, в день весеннего равноденствия, жители многих регионов России и других стран отмечают старинный праздник Новруз. Он символизирует обновление человека и природы, а его название в переводе с персидского языка означает «новый день».

    Вашим родным и друзьям будет приятно получить от вас теплые и трогательные поздравления с Новруз Байрамом. Вы можете прочесть поздравить с праздником Новруз при личной встрече, а можете отправить в виде смс, сообщения в мессенджере, в письме по электронной почте или разместить на странице в социальной сети. Главное – выразить близким людям внимание в этот радостный день.

    Поздравление с Новруз Байрамом в стихах

    ***
    Оставьте в прошлом сожалений груз,
    Встречайте с вдохновением Новруз!
    Пусть лучик солнца вас одарит теплотой,
    А небо ночью осветит ваш путь домой.
    Пусть праздник будет полон доброты,
    Пускай в исполнятся заветные мечты.
    Накройте стол, садитесь отмечать,
    Пора красавицу весну встречать!

    ***
    Желаю вам в кругу семьи
    Встречать Новруз весельем шумным.
    Забыв обиды и вражду,
    Весне порадоваться чудной.

    Пусть будет добрым этот год,
    А урожай – богатым,
    Благополучными – дела,
    А счастье – необъятным.

    ***
    Новруз – весенний Новый год,
    День равноденствия, тепла.
    С собой он радость всем несет,
    Весна на землю к нам пришла.
    Традиционный сумаляк
    Украсит праздничный ваш стол.
    Добра всем вам! Да будет так!
    Ведь в гости к нам Новруз пришел.

    Как отмечается Новруз в Азербайджане

    В Азербайджане Новруз (азерб. Novruz bayramı – Новруз-байрам) отмечается целых пять дней. В городах и селах на концертных площадках выступают профессиональные и самодеятельные художественные коллективы, организуются театрализованные представления, ашуги и народные певцы ханеде исполняют песни.

    Одним из самых ярких моментов праздника становится шествие каравана верблюдов и фаэтонов, на которых едут любимые персонажи Новруза Байрама – Деде Горгуда, Бахар гызы, Кечала и Кесы.

    Устраиваются национальные игры и спортивные соревнования, свое мастерство демонстрируют канатоходцы, меряются силой борцы пехлеваны. Проводятся конные скачки, собачьи и петушиные бои.

    Одна из традиций празднования Новруза в Азербайджане – одаривание людей праздничной «долей» (Новруз пайы). Хонча наполняется праздничными лакомствами, семени из пшеницы, свечами и отсылается соседям и друзьям.

    Люди поздравляют друг с друга с праздником, желая счастья и благополучия в наступающем году. На нашем сайте представлены поздравления с Новрузом на русском и азербайджанском языке, которые вы можете прочесть в этот день.

    Считается, что чем богаче и щедрее будет накрыт в эти дни стол, тем благополучнее будет следующий год. К Новрузу готовят семь блюд или продуктов, названия которых начинаются с буквы «с». Это сумах, скэд (молоко), сирке (уксус), семени (обрядовая каша из пшеницы), сабзи (зелень) и другие.

    Хозяйки подают к столу праздничный плов, сладости (шекербуру, бадамбуру, пахлаву, гогал), готовят хончу (угощения, собранные на поднос), красят вареные яйца. За праздничным столом звучат душевные и трогательные поздравления с праздником Новруз в стихах.

    Стихи про праздник Новруз

    ***
    Новруз – чудесный праздник яркий,
    Его мы любим больше всех!
    Он приготовил нам подарки –
    Любовь, и счастье и успех.
    Новруз приносит вдохновенье,
    Немало счастья и добра.
    Я пожелаю вам везенья,
    Чтоб жизнь чудесною была!
    Я пожелаю, чтоб сбывались
    Мечты заветные всегда,
    Чтоб все на свете получалось,
    Вы бед не знали никогда!

    ***
    Традиция дедов, обычай отцов…
    Каждый к Новрузу в марте готов.
    Вновь засверкают солнца лучи,
    Поздравить родных с Новым годом спеши!
    Пусть будет веселым наше застолье,
    Обильные всходы появятся в поле,
    Собрать урожай нам поможет Всевышний,
    Год будет добрым, счастливыми – мысли!

    ***
    Новруз пришел, и весь честной народ
    Готов отметить этот праздник светлый.
    Новруз – это восточный Новый год,
    Его встречают взрослые и дети.
    Накройте стол, чтоб был богатым он,
    И всей семьей за ним вы соберитесь.
    Пришел Новруз из глубины веков…
    Вы празднику святому улыбнитесь!

    ***
    С Новрузом тебя поздравляю
    И благодати тебе пожелаю,
    Желаю терпимости, счастья, добра.
    Пусть оправдает надежды весна!

    Пусть оживут сегодня мечты,
    Пусть будут счастливыми, яркими дни,
    Новруз в наш город сегодня пришел,
    Яствами нынче наполнен наш стол!

    ***
    С Новрузом, с Новым годом!
    Празднует природа,
    Веселье в каждом доме,
    Весна в лесах и в поле.
    Добром Новруз встречайте,
    Друзей всех угощайте,
    Пусть будет год веселым
    И в городах, и в селах!

    ***
    Я вас поздравляю
    С праздником Новруз!
    От души желаю –
    Сбудется все пусть!
    Главные желанья
    И мечты скорей
    Находят пониманье.
    Преданных друзей,
    Радости желаю
    И не унывать!
    Жить, забот не зная,
    И преуспевать!

    Поздравление с праздником Новруз может прозвучать в прозаической и стихотворной форме. Красивые стихи про Новруз Байрам порадуют тех, кому вы их адресуете, и вызовут массу положительных эмоций.

    Поздравления с Новрузом на русском и азербайджанском языке

    Сколько веков Новрузу, столько и поверью, что чем веселее и радостнее он пройдет, тем счастливее будет наступивший год и щедрее будет к людям природа. В эти дни люди ходят друг к другу в гости, веселятся, прощают нанесенные прежде обиды и помогают нуждающимся.

    Согласно сложившейся традиции, с этим праздником поздравляют родителей и других родственников, друзей, соседей, коллег по работе и знакомых. Найти подходящие слова бывает непросто. Мы облегчили для вас эту задачу, подобрав слова поздравления с Новрузом на азербайджанском языке с переводом на русский.

    ***
    Hamının Novruz bayramı mübarək olsun!
    Поздравляю всех с праздником Новруз!

    ***
    Bir şeyi qeyd etmək istəyirəm. Bu günlər, əxlaqi həlakət və fəsad vasitəsi yox, Allaha yaxın olmaq vasitəsi olması gərəkir. Beləliklə, bu günlərdə, digər günlərdən artıq, haram işlərdən çekinməliyik.
    Нужно не забывать, что в эти праздничные дни мы не должны совершать грехов, мы должны быть ближе к Аллаху. В эти дни от грехов нужно держаться дальше, чем в остальные дни.

    ***
    Yetişdi bahar yene,Bahardır yene,getsin ayazlı günler,gelsin novruzum yene! Novruz Bayramınız Mübarek!
    Снова пришла весна, снова пришли ясные дни, пусть снова наступит Новруз! С праздником!

    ***
    Ezizinem yaz gelsin,yaz gelsin Bahar gelsin,bu Novruz bayramında qem getsin,sevinc gelsin! Novruz Bayramınız Mübarek!
    Мои дорогие, пусть придет весна, пусть в этот праздник Новруз все горести уйдут и счастье придет! Поздравляю вас с праздником Новруз!

    ***
    Bu bahar bayram geler,toy geler,nişan geler,Novruzun görüşüne el geler oba geler. Novruz Bayramınız Mübarek!
    Этот весенний праздник идет, будет много свадеб и обручений, со всех мест придут люди, чтобы отпраздновать Новруз. С Праздником Новруз Байрам!

    ***
    Arzum budur novruzda qüsse-qemin yox olsun,üreklerden getsin buz,sevgi payın çox olsun! Novruz Bayramınız Mübarek!
    Желаю, чтобы в Новруз твоя печаль исчезла, чтобы ваши сердца растаяли и наполнились любовью!

    ***
    Sevgi dolu nur dolu Novruz qarşılayaq,qoy bu bahar yaz boyu gün saçsın parlaq-parlaq! Novruz Bayramınız Mübarek!
    Наполненные любовью и светом, давайте встретим Новруз, пускай солнце светит ярко-ярко в эти весенние дни! С праздником Новруз!

    Title
    Поздравление с Новруз Байрамом. Стихи про праздник Новруз. Поздравления с Новрузом на русском и азербайджанском языке.

    Поздравления на азербайджанском с днем рождения

    Ad günün mübarək! Bu ad günündə sənə sonsuz xoşbəxtlik, sadiq dost, gözəl həyat və saf məhəbbət arzulayıram.
    Перевод на русском языке:
    С Днем рождения! В этот день желаю тебе бесконечного счастья, верных друзей, красивой жизни и чистой любви!

    Ad günün mübarək! Bu ad günündə sənə sonsuz xoşbəxtlik, sadiq dost, gözəl həyat və saf məhəbbət arzulayıram.
    Перевод на русском:
    С днем рождения! В этот день желаю тебе бесконечного счастья, верных друзей, красивой жизни и чистой любви.

    Təbrik edirəm! Arzu edirəm kədər səndən uzaq olsun və gələcək günlər daim sənə yaxşı əhval-ruhiyyə bəxş etsin!
    Перевод:
    Поздравляю! Желаю, чтобы грусть была подальше от тебя, и будущие дни постоянно тебе дарили хорошее настроение!

    Ad günün mübarək! Seni ürekden tebrik edirem! Sene can sağliği ve xoşbextlik arzulayiram! Heyatinda ve işinde uğur senin yoldaşin olsun!
    Перевод:
    С днем рождения! От всей души поздравляю тебя! Желаю тебе здоровья и счастья! Чтобы в жизни и в работе тебе сопутствовала удача!

    Поздравления с днем рождения на азербайджанском языке


    Sənə heç vaxt qocalmamağı,
    Ildən-ilə cavanlaşmağı,
    Xoşbəxtlik, sevinc, uğurlar,
    Az kədər və çox gülüş arzulayıram.
    Перевод:
    Желаю не стареть, не болеть,
    Год от года молодеть.
    Счастья, радости, успеха,
    Меньше грусти, больше смеха.

    Xatırlayarsanmı doğulduğun günü? Sən doğulanda hər kəs gülürdü. Elə bir ömür yaşaki öldüyündə hər kəs ağlasın, sən xoşbəxtliklə gülümsə. Yaxşı ki doğuldun.
    Перевод:
    Вспомни день, когда ты родился...Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался от счастья. Хорошо, что ты родился.

    AD GÜNÜN MÜBARƏK! SENİ ÜREKDEN TEBRİK EDİREM! SENE CAN SAĞLIĞI VE XOŞBEXTLİK ARZULAYIRAM! HEYATINDA VE İŞİNDE UĞUR SENİN YOLDAŞIN OLSUN!
    Перевод:
    С днем рождения! От всей души поздравляю тебя! Желаю тебе здоровья и счастья! Чтобы в жизни и в работе тебе сопутствовала удача!

    Mən sənə, bütün günlərivi xoşbəxt yaşamağı və xoşbəxtlik pillələrini qalxmağı arzulayıram. Qoy üzün həmişə gülsün və şənliklər heç vaxt az olmasın. Ad günün mübarək!
    Перевод:
    Я желаю чтобы ты прожил самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы твоё лицо всегда смеялось, а веселье никогда не было мало. С Днём Рождения!!

    Günəşim, ad günü münasibətiylə səni bütün qəlbimlə təbrik edirəm. sənə möhkəm sağlamlığ, xoşbəxtlik arzulayıram. qoy bütün arzuların çin olsun, qoy bütün dostların həmişə yanında olsun və bu dostların əsil və sadiq olsun. sənin həyat yolunda coxu səmimi insanlar olsun. həyatda nə olursa-olsun mən həmişə sənin yanında olacam.
    Перевод:
    Солнышко, от всей души поздравляю тебя с днем рождения. Желаю тебе крепкого здоровья, счастья, пусть сбываются все твои мечты, пусть твои друзья будут с тобой всегда и пусть эти друзья будут настоящими, побольше тебе искренних людей на твоем жизненном пути. Что бы не случилось в жизни, я всегда буду рядом с тобой. dle 11.2

    Приветствия на азербайджанском языке - АзЯз

    Теперь, перейдем к приветствиям. Ну куда же без них? Без них нам было бы трудно находить общий язык с людьми даже на родном языке, не говоря уже об иностранном. В последнем уроке из серии «для новичков» мы поговорим о выражениях и словах используемых при расставании. Так что… вперёд…

    Слова приветствия

    Salam — Привет (используется в неформальной обстановке)
    Salamələyküm — Здравствуй(те) (уважительное обращение)
    Sabahınız xeyir — Доброе утро
    Səxəriniz xeyir — Доброе утро (так говорят только в Иране)
    Axşamınız xeyir — Добрый вечер
    Xoş gəlmisən / Xoş gəlmisiniz — Добро пожаловать
    Gəl — Проходи (для обращения с уважением добавляется в конце -ин: gə́lin - проходите)
    Əyləş — Присаживайся

    Вопросы для приветствия и первого знакомства

    Adın nə́dir? — Как твоё имя?
    Adınız nə́dir? — Как ваше имя?
    Mənim adım ... — Моё имя …
    Necəsən? — Как ты?
    Necəsiniz? — Как вы? или Как вы поживаете? (в разговорной речи используется «necəsiz?»)
    Nə var, nə yox? — Как дела (букв.: что есть, что нет?)

    Ответы на вопросы и приветствия

    Əleyküməssalam — Здравствуй(те) (так произносится ответное приветствие на Salamələyküm)
    Sağ ol / Sağ olun — Спасибо
    Təşəkkür edirəm — Благодарю
    Yaxşıyam — Хорошо
    Çox gözəl — Прекрасно
    Əla — Отлично
    Babat — Так себе
    Ələ bələ — Так себе
    Səninlə / sizinlə tanış olduğuma çox şádam — Рад с тобой/вами познакомиться
    Mən səni / sizi görməyə çox şadam — Я очень рад тебя/вас видеть
    Bağışla — Извини

    Это интересно. Слово sağ ol буквально переводится как «будь здоров» или «будь жив». В разговорной речи обычно укорачивают до «саол». Это слово используется в 3 случаях: для выражения благодарности, при прощании или даже для выражения похвалы. В последнем случае обычно говорят: «ай саол», то есть «молодец».

    Знакомство

    Dəyməz — Не за что (в ответ на благодарность)
    Səninlə / sizinlə tanış olduğuma çox şádam — Рад с тобой/вами познакомиться
    Mən səni / sizi görməyə çox şadam — Я очень рад тебя/вас видеть
    Hə / Bə́li — Да
    Yox / Xeyr — Нет (слово xeyr — более уважительное, используется по отношению к тем, кто старше)
    Oldu — Хорошо (в значении «ладно», «договорились»)

    Haralısan? — Откуда ты?
    Haralısız? — Откуда вы?
    Mən bir az azərbaycanca danışıram — Я немного говорю по азербайджански
    Mən səni/sizi başa düşmürəm — Я тебя/вас не понимаю
    Siz azərbaycanca danışırsınızmı? — Вы говорите по-азербайджански?

    Упражнение #1

    Прослушайте диалоги. Представленные фрагменты взяты из кинофильма Əlvida (2007). При просмотре, обратите внимание, что в азербайджанской культуре принято, чтобы мужчины и женщины сидели отдельно.

    Следите за своим прогрессом в изучении языка30 Учеников изучили эту темуСохранить прогресс


    Смотрите также